禾高教育
请选择你想看的学习阶段
随时可以更改,请放心选择
小学
一年级
二年级
三年级
四年级
五年级
六年级
初中
初一
初二
初三
高中
高一
高二
高三
其他
1
2
3
编程启蒙
登录
忘记密码
忘记密码
还没有账号?手机号注册
微信登录
QQ登录
忘记密码
微信登录
QQ登录
手机号注册
已有账号?马上登陆
微信登录
QQ登录
首页 > 在线课程 > 林语堂杂文赏析
林语堂杂文赏析
尚未添加内容 | 0人在学
Sayan老师
主讲老师
免费

关于林语堂先生杂文的赏析。

1、

林语堂(1895年10月10日~1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂 [1]  ,中国现代著名作家学者翻译家语言学家

早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学北京大学厦门大学任教。1954年赴新加坡筹建南洋大学,任校长 [2-3]  。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人间世》《宇宙风》等刊物 [1]  ,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。1966年定居台湾,1967年受聘为香港中文大学研究教授,主持编撰《林语堂当代汉英词典 [1]  [4]  。1976年3月26日在香港逝世,享年80岁

编纂词典

1965年底,林语堂就与香港中文大学校长李卓敏谈到他终生的抱负,即编纂一部适应现代需要的汉英词典。当时只有两种汉英词典在国际间流行通用:一是1892年翟理斯(HerbertA.Glles)编的《汉英词典》(“Chinese-EnglishDictionary”),以及1932年麦氏(R.H.Mathews)编的《麦氏汉英大辞典》(“Mathews,Chinese-EnglishDictionary”)。这两部字典已经不足以应付当代的需要。 [4] 

《当代汉英词典》《当代汉英词典》

1967年春,林语堂受聘为香港中文大学的研究教授,主持词典的编纂工作。资料的收集、查核、抄写等工作,由一小组人员在台北担任。在台北双城街的办公室工作人员有马骥伸、黄肇珩,他们担任收集资料、查核,后来添了陈石孚,他在英文方面有所贡献。林语堂认为编词典的工作“如牛羊在山坡上遨游觅食,寻发真理,自有其乐。”事实上,这分工作的庞大艰难,也许连他自己都没有料到。 [4] 

林语堂拟了词典的蓝图,即编辑体例的概念,与马骥伸、黄肇珩商量,要他们仔细研究,提出意见。最初六个月,大概都花在体例问题上,他不惮繁琐,一再提出修正意见,经过讨论,最后决定了“大样”。这时,编辑小组开始试稿。工作人员帮林语堂选择中文单字和词句,加以注释,写在单张的稿纸上面,并依国语注音符号的次序排列起来。这一切作好之后,把稿子交给他,由他审定,再译成英文。 [4] 

每天七八个,甚至十个、十二个小时,林语堂都坐在书桌前,用手写出每个字和每个词句的英文意义。这种繁重的工作成年累月地进行。凡在草稿中有疑问,他必反复问明出处、用法。偶尔触发灵感,想到佳妙词语,他便拨电话问办公室的同仁,是否已采录。译到得心应手,他会将纸片交司机送到双城街,供大家共赏。所有原稿自始至终他都一一过目、修改,并且一校再校。 [4] 

这部林语堂认为是他写作生涯的巅峰之作——《林语堂当代汉英词典》,于1972年10月由香港中文大学出版,全书约一千八百页。 [4] 


课程目录(0)
还没有课时哦
课程评价(0)
暂无评价
优惠券
请选择拼团类型
发起拼团
拼团列表
拼团详情
拼团剩余时间
0000: 00: 00
还差0人,即可拼团成功
邀请好友参团
拼团详情
拼团失败
距离拼团成功仅差0
发表评价
评价课程:       林语堂杂文赏析
星级评分:       
评价内容:
TOP
0.254444s